Яке дієслово забути в італійській мові?
Різниця переважно стилістична. Non dimenticarti delle uova! і Non dimenticare le uova! обидва означають «Не забудьте яйця!» Різниця лише в тому, коли dimenticarsi використовується в значенні «забути про щось».
Дієслово ricordare (запам'ятати) може використовуватися з поворотним займенником або без нього. Ricordare та ricordarsi (обидва означають «запам’ятати») взаємозамінні, але є певні випадки, коли ми повинні використовувати те чи інше.
Відмінювання Sapere: теперішній час
io | так |
---|---|
луй/лей | са |
noi | sappiamo |
voi | sapete |
лоро | sanno |
Відповідь і пояснення:
- (io) dimentico (я забуваю)
- (tu) dimentichi (ви забуваєте)
- (lui/lei/Lei) dimentica (він/вона забуває – ти формально забуваєш)
- (noi) dimentichiamo (ми забуваємо)
- (voi) dimenticate (ви забули множину)
- (loro) dimenticano (вони забувають)
Так само, як і piacere, воно має безособову та особисту форму. Італійське дієслово mancare означає «сумувати», але воно формується інакше, ніж в англійській мові: те, що в англійській мові є підметом, в італійській мові є непрямим додатком, тоді як what or whom somebody misses є підметом фрази та узгоджується з дієсловом.