Яке дієслово забути в італійській мові?

Різниця переважно стилістична. Non dimenticarti delle uova! і Non dimenticare le uova! обидва означають «Не забудьте яйця!» Різниця лише в тому, коли dimenticarsi використовується в значенні «забути про щось».

Дієслово ricordare (запам'ятати) може використовуватися з поворотним займенником або без нього. Ricordare та ricordarsi (обидва означають «запам’ятати») взаємозамінні, але є певні випадки, коли ми повинні використовувати те чи інше.

Відмінювання Sapere: теперішній час

ioтак
луй/лейса
noisappiamo
voisapete
лороsanno

Відповідь і пояснення:

  1. (io) dimentico (я забуваю)
  2. (tu) dimentichi (ви забуваєте)
  3. (lui/lei/Lei) dimentica (він/вона забуває – ти формально забуваєш)
  4. (noi) dimentichiamo (ми забуваємо)
  5. (voi) dimenticate (ви забули множину)
  6. (loro) dimenticano (вони забувають)

Так само, як і piacere, воно має безособову та особисту форму. Італійське дієслово mancare означає «сумувати», але воно формується інакше, ніж в англійській мові: те, що в англійській мові є підметом, в італійській мові є непрямим додатком, тоді як what or whom somebody misses є підметом фрази та узгоджується з дієсловом.