Яке значення має назва The Browning Version?
«Версія Браунінга» назви посилання в історії перекладу грецької трагедії «Агамемнон» Роберта Браунінга. У трагедії Агамемнона вбиває його дружина за допомогою її коханця. 16 травня 2007 р.
Назва посилається на переклад «Агамемнона». З багатьох таких перекладів один з учнів Крокера-Гарріса дає йому версію, написану поетом Робертом Браунінгом.
«Версія Браунінга» Терренса Реттігана є гострою критикою те, як цінність людини вимірюється її «успіхами» та «невдачами», і як вони керують життям і способом існування людини.
The Browning Version Summary – це п’єса, яка висвітлює ставлення учнів-підлітків до свого вчителя. Більш того, його висловлювання жахливі, тому що вони дуже близькі до реальності. Він імітує голос містера Крокер-Гарріса. І назвати чоловіка практично нелюдяним.
У цій п’єсі автор яскраво розповідає про агонію відданого вчителя та про те, як часто ми не можемо усвідомити справжню цінність людини. Мораль глави версії Браунінга була представити стосунки між учнем і вчителем.
Назва "Версія Браунінга" є спочатку пряме посилання на той факт, що текст є адаптацією трагедії Агамемнона, написаної Есхілом. Це означає, що текст є адаптацією оригіналу Робертом Браунінгом. Містера Крокера Гарріса, як і Есхіла, зрадила його дружина.